Paroles et traduction de "Ich will"

Paroles et traduction de "Ich will"
4. Ich will

Ich will (X7)

Ich will, ich will dass ihr mir vertraut
Ich will, ich will dass ihr mir glaubt
Ich will, ich will eure Blicke spüren
Ich will, jeden Herzschlag kontrollieren

Ich will, ich will eure Stimmen hören
Ich will, ich will die Ruhe stören
Ich will, ich will das ihr mich gut seht
Ich will, ich will dass ihr mich versteht

Ich will, ich will eure Phantasie
Ich will, ich will eure Energie
Ich will, ich will eure Hände sehen
Ich will, in Beifall untergehen

Seht ihr mich
Versteht ihr mich
Fühlt ihr mich
Hört ihr mich
Könnt ihr mich hören
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
Könnt ihr mich hören
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht

Ich will
Ich will
Ich will
Ich will

Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen

Könnt ihr mich hören
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
Könnt ihr uns hören
Wir hören euch
Könnt ihr uns sehen
Wir sehen euch
Könnt ihr uns fühlen
Wir fühlen euch
Wir verstehen euch nicht

Ich will
Ich will

*********************************************************

4. Je veux

Je veux (X7)

Je veux, je veux que vous ayez confiance en moi
Je veux, je veux que vous me croyiez
Je veux, je veux sentir vos regards
Je veux, contrôler chaque battement de c½ur

Je veux, je veux entendre vos voix
Je veux, je veux troubler le silence
Je veux, je veux que vous me voyiez bien
Je veux, je veux que vous me compreniez

Je veux, je veux votre imagination
Je veux, je veux votre énergie
Je veux, je veux voir vos mains
Je veux, disparaître sous vos applaudissements

Me voyez-vous
Me comprenez-vous
Me sentez-vous
M'entendez -vous
Pouvez-vous m'entendre
Nous t'entendons
Pouvez-vous me voir
Nous te voyons
Pouvez-vous me sentir
Nous te sentons
Je ne vous comprends pas
Pouvez-vous m'entendre
Nous t'entendons
Pouvez-vous me voir
Nous te voyons
Pouvez-vous me sentir
Nous te sentons
Je ne vous comprends pas

Je veux
Je veux
Je veux
Je veux

Nous voulons que vous ayiez confiance en nous
Nous voulons que vous croyiez tout ce que nous disons
Nous voulons voir vos mains
Nous voulons disparaître sous vos applaudissements

Pouvez-vous m'entendre
Nous t'entendons
Pouvez-vous me voir
Nous te voyons
Pouvez-vous me sentir
Nous te sentons
Je ne vous comprends pas
Pouvez-vous nous entendre
Nous vous entendons
Pouvez-vous nous voir
Nous vous voyons
Pouvez-vous nous sentir
Nous vous sentons
Nous ne vous comprenons pas

Je veux
Je veux

------------------------------------------------------------------------------------------

Le single Ich will est sorti le 10 Septembre 2001. C'est le troisième single tiré de l'album Mutter, et on comprend tout à fait le choix de la maison de disque. Ich will est en effet l'un des plus grands succès de Rammstein.

Au niveau de l'artwork, on retrouve une pochette en continuité avec les précédents singles tiré de Mutter, c'est à dire qu'on y voir un membre du groupe, ici Till, en train de crier la bouche grande ouverte et avec un fond verdâtre.

Au niveau du contenu audio, le single est vraiment intéressant. On retrouve, hormis deux remix moyens, la présence de deux chansons live, Ich will bien sûr mais aussi Pet Semetary, jouée en duo avec Clawfinger en hommage aux Ramones. Et, pour encore augmenter la qualité du single, le clip d'Ich will se retrouve sur le single.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 12 avril 2007 05:36

Modifié le jeudi 12 avril 2007 05:59

Paroles et traduction de "Feuer frei!"

5. Feuer frei!

Getadelt wird wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht
In mein Gesicht
Ein Heißer Schrei
Feuer frei!

Bang, bang!
Bang, bang!

Geadelt ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoß
In ihren Schoß
Ein Heißer Schrei
Feuer frei!

Bang, bang!
Bang, bang!
Feuer frei!
Bang, bang!
Bang, bang!
Feuer frei!

Gefährlich ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das den Geist verbrennt
Gefährlich das gebrannte Kind
Mit Feuer das vom Leben trennt
Ein Heißer Schrei
Bang, bang!
Feuer frei!

Dein Glück
Ist nicht mein Glück
Ist mein Unglück
Dein Glück
Ist nicht mein Glück
Ist mein Unglück

Bang, bang!
Bang, bang!
Feuer frei!
Bang, bang!
Bang, bang!
Feuer frei!
Bang, bang!
Bang, bang!
Feuer frei!
Bang, bang!

***********************************************

5. Feu à volonté!

Sera blâmé celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle la peau
Je projette une lumière
Sur mon visage
Un cri brûlant
Feu à volonté !

Bang, bang!
Bang, bang!

Est anobli celui qui connaît la douleur
Du feu qui se consume en désir
Une gerbe d'étincelles
Sur ses cuisses
Un cri brûlant
Feu à volonté!

Bang, bang!
Bang, bang!
Feu à volonté!
Bang, bang!
Bang, bang!
Feu à volonté!

Est dangereux celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle dans l'esprit
Dangereux l'enfant enflammé
Par le feu qui arrache à la vie
Un cri brûlant
Bang, bang!
Feu à volonté!

Ton bonheur (Ta chance)
N'est pas le mien
Mais est ma perte
Ton bonheur (Ta chance)
N'est pas le mien
Mais est ma perte

Bang, bang!
Bang, bang!
Feu à volonté!
Bang, bang!
Bang, bang!
Feu à volonté!
Bang, bang!
Bang, bang!
Feu à volonté!
Bang, bang!

----------------------------------------------------------------------------

Le single Feuer frei! est sorti le 10 Octobre 2002. Ce single est assez particulier, car il n'a été réalisé que dans un but commercial. En effet, Rammstein apparaît dans le film Triple X (XxX), et dans la Bande Originale de ce même film. Dans cette scène, Rammstein joue la chanson Feuer frei!, alors qu'un des acteurs se retrouve malgré lui au milieu du concert. Pour cette occasion, Rammstein a décidé de mettre sur le marché un single Feuer frei! et par la même occasion de réaliser un clip.

Au niveau de l'artwork, on retrouve un pistolet pointé vers soi sur fond blanc, rappelant que Feuer frei! est une chanson dénonçant l'utilisation facilité des armes de nos jour.

Au niveau du contenu, on retrouve trois remix de la chanson Feuer frei!, dont deux par Rammstein eux-même, et deux chansons tirées du très controversé Battery : A Tribute to Rammstein. Les remixs sont plutôt intéressants et les cover de Du hast et Bück dich permettent de découvrir les chansons de Rammstein sous un autre jour.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 12 avril 2007 05:39

Modifié le jeudi 12 avril 2007 10:51

Paroles et traduction de "Mutter"

Paroles et traduction de "Mutter"
6. Mutter (Maman)

Die Tränen greiser Kinderschar
Sich zieh sie auf ein Weißes Haar
Werf in die Luft die nasse Kette
Und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte
Keine Sonne die mir scheint
keine Brust hat Milch geweint
In meiner Kehle steckt ein Schlauch
Hab keinen Nabel auf dem Bauch

Mutter, Mutter
Mutter, Mutter

Ich durfte keine Nippel lecken
Und keine Falte zum verstecken
Niemand gab mir einen Namen
Gezeugt in Hast und ohne Samen

Der Mutter die mich nie geboren
Hab ich heute Nacht geschworen
Ich werd ihr eine Krankheit schenken
Und sie danach im Fluss versenken

Mutter, Mutter
Mutter, Mutter
Mutter, Mutter
Mutter, Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
Auf meiner Stirn ein Muttermal
Entferne es mit Messers Kuss
Auch wenn ich daran sterben muss

Mutter, Mutter, Mutter, Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
Auf meiner Stirn ein Muttermal
Entferne es mit Messers Kuss
Auch wenn ich verbluten muss

Mutter, oh gib mir Kraft
Mutter, Mutter
Oh gib mir Kraft
Mutter, Mutter
Oh gib mir Kraft
Mutter, Mutter
Oh gib mir Kraft

*************************************************

6. Maman

Les larmes d'une bande d'enfants-vieillards
Je les enfile sur un cheveu blanc
Je jette ce cordon humide en l'air
J'aurais aimé avoir une mère
Il n'y a aucun soleil qui m'illumine
Aucune poitrine n'a pleuré de lait pour moi
Dans ma gorge, il y a un tube
Je n'ai pas de nombril sur le ventre

Maman, maman
Maman, maman

Je ne pouvais téter aucun sein
Je n'avais aucun repli pour m'abriter
Personne ne m'a donné de nom
Conçu à la hâte et sans semence

A la mère qui ne m'a jamais fait naître
J'ai juré cette nuit
De la rendre malade
Et de la noyer ensuite dans le fleuve

Maman, maman
Maman, maman
Maman, maman
Maman, maman

Dans ses poumons loge une anguille
Sur mon visage, il y a une tache de naissance
Que le baiser du couteau me l'enlève!
Même si je dois en mourir

Maman, maman, maman, maman

Dans ses poumons loge une anguille
Sur mon visage, il y a une tache de naissance
Que le baiser du couteau me l'enlève !
Même si je dois me vider de mon sang

Maman, oh donne-moi la force
Maman, maman
Oh donne-moi la force
Maman, maman
Oh donne-moi la force
Maman, maman
Oh donne-moi la force

------------------------------------------------------------------------------

Près d'un an après la sortie de l'album Mutter, des singles tirés de cet opus sortent encore, et c'est ainsi que Mutter, le single cette fois ci, voit le jour le 25 Mars 2002. Après Links 2-3-4 et avant Feuer frei!, deux chansons très rythmées, Rammstein a sûrement voulu laisser place à plus d'émotion avec Mutter, très mélancolique. Cette chanson raconte en effet le destin d'un enfant sans mère, car créé en laboratoire et respirant artificiellement.

L'artwork est dans la continuité des précédents singles de Mutter. Il représente un des membres du groupe, cette fois Till, jouant le rôle de cet être créé en laboratoire et plongé dans un liquide qui le maintien en vie jusqu'à la naissance. Till a été choisi pour la couverture du single Mutter car c'est lui qui joue le rôle principal dans le clip de la chanson.

Au niveau du contenu audio, le single nous propose Mutter (Radio Edit), qui diffère de la version album par l'absence de certaines sample en arrière plan. On trouve aussi deux remix, qui ne sont pas d'une qualité extraordinaires. Mais ce qui rend Mutter particulièrement intéressant, c'est la présence de 5/4 (Fünf Viertel), chanson entièrement instrumentale qui est joué en intro des concerts de la tournée Mutter.

# Posté le jeudi 12 avril 2007 05:40

Modifié le jeudi 12 avril 2007 06:01

Paroles et traduction de "Spieluhr"

7. Spieluhr

Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
Wollte ganz alleine sein
Das kleine Herz stand still für Stunden
So hat man es für tot befunden
Es wird verscharrt in nassem Sand
Mit einer Spieluhr in der Hand

Der erste Schnee das Grab bedeckt
Hat ganz sanft das Kind geweckt
In einer kalten Winternacht
Ist das kleine Herz erwacht
Als der Frost ins Kind geflogen
Hat es die Spieluhr aufgezogen
Eine Melodie im Wind
Und aus der Erde singt das Kind

Hoppe Hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe Hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind

Der kalte Mond in voller Pracht
Hört die Schreie in der Nacht
Und kein Engel steigt herab
Nur der Regen weint am Grab
Zwischen harten Eichendielen
Wird es mit der Spieluhr spielen
Eine Melodie im Wind
Und aus der Erde singt das Kind

Hoppe Hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe Hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind
Hoppe Hoppe Reiter
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter

Am Totensonntag hörten sie
Aus Gottes Acker diese Melodie
Da haben sie es ausgebettet
Das kleine Herz im Kind gerettet

Hoppe Hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und auf der Erde singt das Kind
Hoppe Hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe Hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und auf der Erde singt das Kind

*****************************************************

7. L'heure de la mélodie

Un petit être fait semblant de mourir
Il voulait être tout à fait seul
Le petit coeur ne battait plus depuis des heures
Aussi on l'a donné pour mort
Il sera enterré dans un sable humide
Avec une boite à musique dans les mains

Les premières neiges couvrant sa tombe
Ont tout doucement réveillé l'enfant
Par une froide nuit d'hiver
Le petit coeur s'est réveillé
Comme le gel a saisi l'enfant
Il a remonté la boite à musique
Une mélodie dans le vent
Et sur la terre chante l'enfant

Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon c½ur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon c½ur ne bat plus désormais
Et sur la terre chante l'enfant

La lune froide en pleine splendeur
Entend des cris dans la nuit
Et aucun ange ne descend
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Entre les dures planches de chêne
Il jouera avec la boîte à musique
Une mélodie dans le vent
Et sur la terre chante l'enfant

Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon c½ur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon c½ur ne bat plus désormais
Et sur la terre chante l'enfant
Hue hue cavalier
Mon c½ur ne bat plus désormais

Le dimanche des morts ils entendirent
Venant du champ de dieu cette mélodie
Alors ils l'ont déterré
Et ont sauvé le petit coeur de l'enfant

Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon c½ur ne bat plus désormais
Et sous la terre chante l'enfant
Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon c½ur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon c½ur ne bat plus désormais
Et sur la terre chante l'enfant
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 12 avril 2007 05:42

Paroles et traduction de "Zwitter"

8. Zwitter

Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter

Ich hab ihr einen Kuss gestohlen
sie wollte sich ihn wiederholen
Ich hab sie nicht mehr losgelassen
Verschmolzen so zu einer Maße
So ist es mir nur allzurecht
Ich bin ein schönes Zweigeschlecht
Zwei Seelen unter meiner Brust
Zwei Geschlechter eine Lust

Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter

Ich gehe anders durch den Tag
Ich bin der schönste Mensch von allen
Ich sehe wunderbare Dinge
Die sind mir vorher gar nicht aufgefallen
Ich kann mich jeden Tag beglücken
Ich kann mir selber Rosen schicken
Da ist kein Zweiter und kein Dritter
Eins und eins das ist gleich

Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins für mich eins für dich
Gibt es nicht für mich
Eins für mich eins für dich
Eins und eins das bin ich

Ich bin alleine doch nicht allein
Ich kann mit mir zusammen sein
Ich küsse früh mein Spiegelbild
Und schlafe abends mit mir ein
Wenn die anderen Mädchen suchten

Konnt ich mich schon selbst befruchten
So bin ich dann auch nicht verzagt
wenn einer zu mir Fick Dich sagt

Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Zwitter , Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins für mich eins für dich
Gibt es nicht für mich
Eins für mich eins für dich
Eins und eins das bin ich

********************************************

8. Hermaphrodite

Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite

Je lui ai volé un baiser
Elle en voulait un autre
Je ne l'ai plus lâchée
Fondus l'un dans l'autre en un seul corps
Ça me convient parfaitement ainsi
Je suis un beau bisexué
Deux âmes sous ma poitrine
Deux sexes et un seul désir

Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite

Je vois le monde autrement
Je suis le plus bel homme de l'univers
Je vois des choses merveilleuses
Que je n'avais pas remarquées auparavant
Je peux me donner du plaisir chaque jour
Je peux moi-même m'envoyer des roses
Il n'y a pas de deuxième ni de troisième
Un et un, c'est pareil

Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis si amoureux
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis épris de moi
Un pour moi, un pour toi
Ça n'existe pas pour moi
Un pour moi, un pour toi
Un et un c'est ce que je suis

Je suis seul et pourtant pas seul
Je peux être ensemble avec moi-même
Le matin, j'embrasse mon reflet dans le miroir
Et le soir, je m'endors avec moi-même
Quand les autres filles cherchaient à assouvir leurs besoins
Je pouvais me féconder moi-même
Ainsi, je ne suis pas embarrassé
Quand on me dit "va te faire foutre"

Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis si amoureux
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis épris de moi
Un pour moi, un pour toi
Ça n'existe pas pour moi
Un pour moi, un pour toi
Un et un c'est ce que je suis
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 12 avril 2007 05:43